Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (6)  ›  255

Sed coniunx gravida primam utcumque fugam ob metum hostilem et mariti caritatem toleravit; post festinatione continua, ubi quati uterus et viscera vibrantur, orare ut morte honesta contumeliis captivitatis eximeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von béla98 am 11.12.2020
Zunächst bewältigte die schwangere Ehefrau ihre Flucht, getrieben von der Angst vor dem Feind und der Liebe zu ihrem Ehemann. Doch später, als sie weiter eilten und die ständige Bewegung ihren Leib und ihre Eingeweide erschütterte, flehte sie ihn an, ihr einen würdevollen Tod zu gewähren, anstatt sie der Erniedrigung einer Gefangenschaft auszusetzen.

von cristin.98 am 12.04.2022
Aber die schwangere Ehefrau ertrug die erste Flucht irgendwie, aufgrund feindlicher Angst und Liebe zu ihrem Ehemann; danach, bei unaufhörlicher Eile, als ihr Leib erschüttert und ihre Eingeweide vibrierten, begann sie zu flehen, dass sie durch einen ehrenhaften Tod von den Schmähungen der Gefangenschaft verschont bleiben möge.

Analyse der Wortformen

captivitatis
captivitas: Gefangenschaft, Eroberung, EN: captivity/bondage
caritatem
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
continua
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
gravida
gravida: trächtig, EN: pregnant woman
gravidare: EN: impregnate, make pregnant
gravidus: schwanger, trächtig, EN: pregnant, heavy with child
et
et: und, auch, und auch
eximeretur
eximere: wegnehmen, verbrauchen
festinatione
festinatio: Eile, EN: haste, speed, hurry
fugam
fuga: Flucht
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
hostilem
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ob
ob: wegen, aus
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quati
quatere: schütteln
Sed
sed: sondern, aber
toleravit
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vibrantur
vibrare: schwingen
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
primam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utcumque
utcumque: wie nur immer, EN: whatever, as far as
uterus
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum