Sed coniunx gravida primam utcumque fugam ob metum hostilem et mariti caritatem toleravit; post festinatione continua, ubi quati uterus et viscera vibrantur, orare ut morte honesta contumeliis captivitatis eximeretur.
von béla98 am 11.12.2020
Zunächst bewältigte die schwangere Ehefrau ihre Flucht, getrieben von der Angst vor dem Feind und der Liebe zu ihrem Ehemann. Doch später, als sie weiter eilten und die ständige Bewegung ihren Leib und ihre Eingeweide erschütterte, flehte sie ihn an, ihr einen würdevollen Tod zu gewähren, anstatt sie der Erniedrigung einer Gefangenschaft auszusetzen.
von cristin.98 am 12.04.2022
Aber die schwangere Ehefrau ertrug die erste Flucht irgendwie, aufgrund feindlicher Angst und Liebe zu ihrem Ehemann; danach, bei unaufhörlicher Eile, als ihr Leib erschüttert und ihre Eingeweide vibrierten, begann sie zu flehen, dass sie durch einen ehrenhaften Tod von den Schmähungen der Gefangenschaft verschont bleiben möge.