Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  148

Neque praemiis opus erat cum honesta suopte ingenio peterentur; et ubi nihil contra morem cuperent, nihil per metum vetabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.q am 20.12.2022
Es gab keinen Bedarf an Belohnungen, wenn Menschen von Natur aus ehrenhaft handelten; und wenn Menschen keine Wünsche entgegen der Sitte hegten, gab es keinen Grund, etwas durch Angst einzuschränken.

von magdalena851 am 24.06.2022
Es bedurfte keiner Belohnungen, wenn ehrenwerte Dinge aus eigenem Wesen angestrebt wurden; und wo sie nichts gegen die Sitte begehrten, wurde ihnen nichts aus Furcht verboten.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
peterentur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
et
et: und, auch, und auch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
nihil
nihil: nichts
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
cuperent
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
nihil
nihil: nichts
per
per: durch, hindurch, aus
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
vetabantur
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum