Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (1)  ›  024

Postquam haec favorabili oratione praemisit multaque patrum adsentatio sequebatur, capto rursus initio, quando maritandum principem cuncti suaderent, deligi oportere feminam nobilitate puerperiis sanctimonia insignem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsentatio
adsentatio: EN: assent, agreement
capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deligi
deligere: wählen, auswählen
delicus: EN: weaned
favorabili
favorabilis: begünstigt, empfehlend, EN: popular, treated/regarded with favor, favored
feminam
femina: Frau
feminus: weiblich
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
maritandum
maritare: heiraten, verheiraten
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nobilitate
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
oportere
oportere: beauftragen
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
patrum
pater: Vater
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praemisit
praemittere: vorausschicken
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
puerperiis
puerperium: Kindbett, EN: childbirth, delivery
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
multaque
que: und
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sanctimonia
sanctimonia: Heiligkeit, EN: sanctity, sacredness
sequebatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
suaderent
suadere: empfehlen, raten, anraten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum