Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  022

Ipse curiam ingreditur, summamque rem publicam agi obtestans veniam dicendi ante alios exposcit orditurque: gravissimos principis labores, quis orbem terrae capessat, egere adminiculis ut domestica cura vacuus in commune consulat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam.842 am 29.08.2019
Er betritt den Senatssaal und erklärt, dass Angelegenheiten von höchster Bedeutung für den Staat bevorstehen, und bittet darum, als Erster sprechen zu dürfen. Er beginnt mit der Aussage, dass die enormen Verantwortlichkeiten des Kaisers bei der Regierung der Welt Unterstützung erfordern, damit er sich auf Angelegenheiten des öffentlichen Interesses konzentrieren kann, ohne von häuslichen Sorgen abgelenkt zu werden.

von pepe.978 am 19.04.2022
Er selbst betritt die Kurie und erklärt, dass die höchsten Staatsangelegenheiten verhandelt werden, fordert die Erlaubnis zu sprechen vor anderen und beginnt: Die schwersten Aufgaben des Herrschers, mit denen er den Erdkreis regiert, benötigen Unterstützung, damit er, frei von häuslichen Sorgen, zum Wohle aller beratschlagen kann.

Analyse der Wortformen

adminiculis
adminiculum: Stütze, Hilfsmittel, pole, stake
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
alios
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
capessat
capessere: hastig ergreifen
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
consulat
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domestica
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
egere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
exposcit
exposcere: EN: request, ask for, demand
gravissimos
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingreditur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
obtestans
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
orditurque
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
que: und
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
summamque
que: und
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
terrae
terra: Land, Erde
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vacuus
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum