Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  212

Nec occulti tantum questus, sed iura reddentem claudium circumvasere clamoribus turbidis, pulsumque in extremam fori partem vi urgebant, donec militum globo infensos perrupit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan.949 am 17.10.2022
Und nicht nur geheime Beschwerden, sondern sie umringten Claudius, während er Recht sprach, mit aufgebrachten Schreien und drängten ihn mit Gewalt in den hintersten Winkel des Forums, bis er mit einer Schar von Soldaten die Feindseligen durchbrach.

von lilya.d am 06.06.2013
Die Menge murrte nicht nur leise, sondern umzingelte Claudius, während er Gericht hielt, und schrie wütend, bis sie ihn an das hinterste Ende des Forums drängten. Schließlich durchbrach er mit Hilfe einer Gruppe von Soldaten die feindliche Menge.

Analyse der Wortformen

circumvasere
circumvadere: von allen Seiten überfallen
clamoribus
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
claudium
claudius: EN: Claudius
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
extremam
exter: ausländich, fremd, außen liegend
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
globo
globus: Kugel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infensos
infensus: feindlich, feindselig
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occulti
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perrupit
perrumpere: hindurchbrechen
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
reddentem
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
turbidis
turbidus: verworren, unruhig, trüb
urgebant
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum