Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (5)  ›  212

Nec occulti tantum questus, sed iura reddentem claudium circumvasere clamoribus turbidis, pulsumque in extremam fori partem vi urgebant, donec militum globo infensos perrupit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

circumvasere
circumvadere: von allen Seiten überfallen
clamoribus
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
claudium
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
globo
globus: Kugel
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
extremam
exter: ausländich, fremd, außen liegend
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infensos
infensus: feindlich, feindselig
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occulti
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perrupit
perrumpere: hindurchbrechen
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage, EN: complaint
reddentem
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
turbidis
turbidus: verworren, unruhig, trüb
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urgebant
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum