Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (5)  ›  206

Igitur distrahi cohortis ambitu duorum et, si ab uno regerentur, intentiorem fore disciplinam adseverante uxore, transfertur regimen cohortium ad burrum afranium, egregiae militaris famae, gnarum tamen cuius sponte praeficeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adseverante
adseverare: EN: act earnestly
afranium
afranius: EN: Afranius, EN: Afranius
ambitu
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
burrum
burra: EN: small cow with a red mouth/muzzle
burrus: EN: red
gnarum
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cuius
cuius: wessen
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
distrahi
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
duorum
duo: zwei, beide
egregiae
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
intentiorem
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
praeficeretur
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regerentur
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
regimen
regimen: Lenkung, Leitung, EN: control, steering
si
si: wenn, ob, falls
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
transfertur
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum