Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  201

Simul qui centurionum tribunorumque sortem britannici miserabantur, remoti fictis causis et alii per speciem honoris; etiam libertorum si quis incorrupta fide, depellitur tali occasione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.835 am 08.05.2024
Inzwischen wurden alle Zenturionen und Tribunen, die Mitleid mit Britannicus zeigten, entfernt - einige unter vorgeschobenen Anschuldigungen, andere unter dem Deckmantel von Ehrungen. Selbst jene Freigelassenen, die ihm treu geblieben waren, wurden bei passender Gelegenheit vertrieben.

von nellie.e am 09.09.2015
Zur gleichen Zeit wurden diejenigen der Zenturionen und Tribunen, die das Schicksal des Britannicus bemitleideten, entfernt, wobei Gründe erfunden und andere unter dem Anschein von Ehre [entfernt wurden]; selbst von den Freigelassenen wurde, wenn einer von unbestechlicher Treue war, er durch eine solche Gelegenheit vertrieben.

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
britannici
britannicus: EN: British
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
centurionum
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
depellitur
depellere: abwenden, forttreiben
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fictis
fictus: gebildet, gebildet, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
incorrupta
incorruptus: unverdorben, uncorrupted, unspoiled/untainted
libertorum
libertus: Freigelassener
miserabantur
miserare: bedauern
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
per
per: durch, hindurch, aus
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
remoti
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
si
si: wenn, ob, falls
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sortem
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tribunorumque
que: und
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum