Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  019

Veranio consulibus pactum inter claudium et agrippinam matrimonium iam fama, iam amore inlicito firmabatur; necdum celebrare sollemnia nuptiarum audebant, nullo exemplo deductae in domum patrui fratris filiae: quin et incestum ac, si sperneretur, ne in malum publicum erumperet metuebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika831 am 21.05.2014
Während des Konsulats von Veranius wurde der Ehepakt zwischen Claudius und Agrippina bereits durch Gerüchte und bereits durch unerlaubte Liebe bestätigt; und noch wagten sie nicht, die Hochzeitszeremonien zu feiern, da es keine Präzedenzfälle gab, dass eine Nichte in das Haus ihres Onkels mütterlicherseits geführt wurde: Zudem fürchtete man den Inzest und, falls er verschmäht würde, einen Ausbruch in öffentliches Unheil.

von kian.d am 12.01.2024
Während Veranius Konsul war, wurden die geplante Ehe zwischen Claudius und Agrippina bereits durch Gerüchte und eine unerlaubte Liebesaffäre bestätigt. Dennoch zögerten sie, die Hochzeitszeremonie zu vollziehen, da es nie einen Fall gegeben hatte, in dem eine Nichte ihren Onkel heiratete. Die Menschen fürchteten nicht nur, dass es Inzest sei, sondern auch, dass eine Ablehnung der Ehe zu einer öffentlichen Krise führen könnte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrippinam
agrippina: Köln
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
audebant
audere: wagen
celebrare
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
claudium
claudius: EN: Claudius
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
deductae
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
erumperet
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
firmabatur
firmare: befestigen
fratris
frater: Bruder
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incestum
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr
inlicito
inlicitus: EN: not allowed, illegal
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
matrimonium
matrimonium: Ehe
metuebatur
metuere: (sich) fürchten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
necdum
necdum: und noch nicht
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nuptiarum
nuptia: Hochzeit, Heirat
pactum
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
patrui
patruus: Onkel, Oheim
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quin
quin: dass, warum nicht
si
si: wenn, ob, falls
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sperneretur
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum