Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (4)  ›  188

Igitur duas auxiliaris cohortis avaritia praefectorum incautius populantis intercepere; spoliaque et captivos largiendo ceteras quoque nationes ad defectionem trahebant, cum taedio curarum fessus ostorius concessit vita, laetis hostibus, tamquam ducem haud spernendum etsi non proelium, at certe bellum absumpsisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yuna.85 am 27.05.2023
Daher überfielen zwei Hilfskohorten, durch die Habgier der Präfekten beim allzu unvorsichtigen Plündern, diese; und indem sie Beute und Gefangene verteilten, zogen sie auch andere Nationen zum Abfall, als Ostorius, erschöpft von der Müdigkeit der Sorgen, dem Leben entsagte, zur Freude der Feinde, die meinten, einen nicht zu verachtenden Anführer verzehrt zu haben, wenn nicht in der Schlacht, so doch im Krieg.

von Louisa am 20.11.2018
Infolgedessen fingen sie zwei Hilfskohorten ab, die aufgrund der Habgier ihrer Befehlshaber sorglos plünderten. Durch das Teilen der Beute und Gefangenen begannen sie, andere Stämme zum Aufstand zu überreden. An diesem Punkt verstarb Ostorius, erschöpft von seinen Sorgen. Seine Feinde waren erfreut und fühlten, sie hätten einen gefährlichen Befehlshaber beseitigt - wenn nicht durch eine Schlacht, dann zumindest durch die Belastungen des Krieges.

Analyse der Wortformen

absumpsisset
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
at
at: aber, dagegen, andererseits
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
auxiliaris
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, EN: auxiliary troops (pl.), EN: assisting, succoring, help-bringing
auxiliarus: EN: assisting, succoring, help-bringing
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ceteras
ceterus: übriger, anderer
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curarum
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
duas
duo: zwei, beide
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
fessus
fessus: erschöpft, müde
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
incautius
incautus: unvorsichtig, EN: incautious, off one's guard, unprotected
intercepere
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
laetis
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
largiendo
largire: großzügig sein, spenden, schenken
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
non
non: nicht, nein, keineswegs
populantis
populare: verwüsten
praefectorum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
spoliaque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
spernendum
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
spoliaque
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
trahebant
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum