Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (4)  ›  165

Unde fama eius evecta insulas et proximas provincias pervagata per italiam quoque celebrabatur, avebantque visere, quis ille tot per annos opes nostras sprevisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
avebantque
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
celebrabatur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
et
et: und, auch, und auch
evecta
evehere: wegtragen, wegschaffen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien, EN: Italy
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
per
per: durch, hindurch, aus
pervagata
pervagari: EN: wander or range through, rove about
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
proximas
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
avebantque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sprevisset
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
visere
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum