Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (4)  ›  159

Sed miles proelium poscere, cuncta vurtute expugnabilia clamitare; praefectique et tribuni paria disserentes ardorem exercitus intendebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ardorem
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
clamitare
clamitare: laut schreien
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
disserentes
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expugnabilia
expugnabilis: einnehmbar, EN: open to assault
intendebant
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
miles
miles: Soldat, Krieger
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
poscere
poscere: fordern, verlangen
praefectique
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
praefectique
que: und
Sed
sed: sondern, aber
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum