Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (4)  ›  158

Obstupefecit ea alacritas ducem romanum; simul obiectus amnis, additum vallum, imminentia iuga, nihil nisi atrox et propugnatoribus frequens terrebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

additum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
additum: beiliegend, beiliegend
alacritas
alacritas: Eifer, Lust, Erregung, EN: eagerness, enthusiasm, ardor, alacrity
amnis
amnis: Strom, Fluss
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imminentia
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obiectus
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
Obstupefecit
obstupefacere: in Erstaunen setzen
propugnatoribus
propugnator: Verteidiger, EN: defender
romanum
romanus: Römer, römisch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
terrebat
terrere: erschrecken
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum