Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (3)  ›  142

Ille gnarus primis eventibus metum aut fiduciam gigni, citas cohortis rapit et caesis qui restiterant, disiectos consectatus, ne rursus conglobarentur infensaque et infida pax non duci, non militi requiem permitteret, detrahere arma suspectis cunctaque castris avonam inter et sabrinam fluvios cohibere parat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
avonam
avos: Großvater
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avonam
avus: Großvater
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
gigni
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
cignus: EN: measure
citas
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
citus: schnell
gnarus
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
cohibere
cohibere: festhalten, im Zaum halten
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
conglobarentur
conglobare: abrunden
consectatus
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
cunctaque
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
detrahere
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
disiectos
disicere: zerstreuen
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
eventibus
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
fiduciam
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
fluvios
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infensaque
infensare: EN: treat in a hostile manner
infensus: feindlich, feindselig
infida
infidus: treulos, EN: writing without faith
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
avonam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
pax
pax: Frieden
permitteret
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
infensaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
requiem
requies: Ruhe, EN: rest (from labor), respite
restiterant
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
suspectis
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum