Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  333

Cunctaque socialia prospere composita non ideo laetum germanicum habebant ob superbiam pisonis qui iussus partem legionum ipse aut per filium in armeniam ducere utrumque neglexerat cyrri demum apud hiberna decumae legionis convenere, firmato vultu, piso adversus metum, germanicus ne minari crederetur; et erat, ut rettuli, clementior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabell.a am 12.04.2021
Trotz der erfolgreich geklärten diplomatischen Angelegenheiten blieb Germanicus aufgrund von Pisos Hochmut unzufrieden. Piso war angewiesen worden, einige Legionen persönlich oder durch seinen Sohn nach Armenien zu führen, doch er hatte beide Optionen ignoriert. Sie trafen schließlich in Cyrrus, nahe dem Winterlager der zehnten Legion, aufeinander. Beide bewahrten eine unbewegliche Miene - Piso bemüht, keine Furcht zu zeigen, Germanicus darauf bedacht, nicht bedrohlich zu wirken. Und Germanicus war, wie ich zuvor erwähnte, ein durchaus sanftmütiger Mensch.

von joana978 am 19.06.2015
Und nachdem alle sozialen Angelegenheiten erfolgreich geregelt waren, war Germanicus dennoch nicht zufrieden wegen der Arroganz des Piso, der, beauftragt, einen Teil der Legionen selbst oder durch seinen Sohn nach Armenien zu führen, beide Optionen vernachlässigt hatte; bei Cyrrus schließlich nahe den Winterquartieren der zehnten Legion trafen sie aufeinander, mit festem Gesichtsausdruck, Piso gegen die Furcht, Germanicus, um nicht als bedrohlich zu gelten; und er war, wie ich berichtet habe, eher mild.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
armeniam
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clementior
clemens: sanft, mild, gnädig
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
convenere
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
crederetur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
Cunctaque
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
decumae
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
firmato
firmare: befestigen
germanicum
germanicus: germanisch, deutsch
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
minari
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neglexerat
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
pisonis
piso: EN: Piso
piso
pisum: Erbse
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
Cunctaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
socialia
socialis: kameradschaftlich, confederate, of allies
superbiam
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
superbire: übermütig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum