Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  122

Desolatus paulatim etiam servilibus ministeriis perintem pestiva novercae officia in ludibrium vertebat, intellegens falsi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arian.834 am 06.09.2017
Allmählich selbst von Dienstleistungen verlassen, wandelte er die unzeitgemäßen Pflichten der Stiefmutter ins Lächerliche, deren Falschheit er durchschaute.

Analyse der Wortformen

Desolatus
desolare: verlassen
desolatus: verlassen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegens
intellegens: einsichtig, kundig
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ludibrium
ludibrium: Spielerei, Spielball
ministeriis
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
novercae
noverca: Stiefmutter
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
servilibus
servilis: sklavisch
vertebat
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum