Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  093

At corbulo provinciam ingressus magna cum cura et mox gloria, cui principium illa militia fuit, triremis alveo rheni, ceteras navium, ut quaeque habiles, per aestuaria et fossas adegit; luntribusque hostium depressis et exturbato gannasco, ubi praesentia satis composita sunt, legiones operum et laboris ignavas, populationibus laetantis, veterem ad morem reduxit, ne quis agmine decederet nec pugnam nisi iussus iniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolina.8971 am 10.11.2024
Inzwischen betrat Corbulo die Provinz mit großer Sorgfalt und erlangte schnell Ruhm, der den Beginn seiner militärischen Laufbahn markierte. Er lenkte Kriegsschiffe den Rhein hinab und schickte andere Schiffe durch Flussmündungen und Kanäle, soweit ihre Größe es erlaubte. Nachdem er die Boote des Feindes versenkt und Gannascus zur Flucht gezwungen hatte, stellte er, sobald die unmittelbare Situation unter Kontrolle war, die Disziplin in den Legionen wieder her. Sie waren nachlässig bei Arbeit und Handarbeit geworden und zogen Plünderungen vor, daher brachte er sie zurück zu traditionellen militärischen Standards: Niemand durfte die Kolonne verlassen oder ohne Befehl in den Kampf ziehen.

von marta.931 am 21.04.2020
Aber Corbulo, der die Provinz mit großer Sorgfalt und bald mit Ruhm betrat, für den dieser Militärdienst der Beginn war, trieb Trieren durch den Rhein-Kanal, andere Schiffe, je nach Eignung, durch Ästuare und Gräben; und nachdem die Boote der Feinde versenkt und Gannascus vertrieben waren, als die gegenwärtigen Angelegenheiten hinreichend geordnet waren, brachte er die Legionen, unwissend über Arbeit und Mühe, die sich am Plündern erfreuten, zum alten Brauch zurück, dass niemand die Marschlinie verlassen noch in die Schlacht ziehen sollte, es sei denn, er sei dazu befohlen worden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adegit
adicere: hinzufügen, erhöhen
aestuaria
aestuarium: Bucht, Lagune, Bucht, marsh
aestuarius: aufgewühlt, erregt
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alveo
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
At
at: aber, dagegen, andererseits
ceteras
ceterus: übriger, anderer
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
corbulo
cora: EN: pupil of the eye
corbis: Korb
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
decederet
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
depressis
depressus: niedrig, deep down
deprimere: niederdrücken
et
et: und, auch, und auch
exturbato
exturbare: gewaltsam hinausjagen
fossas
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
habiles
habilis: geschickt, handlich, tauglich, geschickt, manageable
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ignavas
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
iniret
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laetantis
laetans: EN: rejoicing
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mox
mox: bald
navium
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
per
per: durch, hindurch, aus
populationibus
populatio: Verwüstung, Plünderung
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
rheni
rhenus: Rhein
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
triremis
triremis: mit drei Ruderdecks, Dreidecker, vessel having three oars to each bench/banks of oars
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum