Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (2)  ›  093

At corbulo provinciam ingressus magna cum cura et mox gloria, cui principium illa militia fuit, triremis alveo rheni, ceteras navium, ut quaeque habiles, per aestuaria et fossas adegit; luntribusque hostium depressis et exturbato gannasco, ubi praesentia satis composita sunt, legiones operum et laboris ignavas, populationibus laetantis, veterem ad morem reduxit, ne quis agmine decederet nec pugnam nisi iussus iniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adegit
adicere: hinzufügen, erhöhen
aestuaria
aestuarium: Bucht, Lagune, Bucht, EN: tidal marsh/inlet/opening, marsh
aestuarius: aufgewühlt, erregt
alveo
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
At
at: aber, dagegen, andererseits
ceteras
ceterus: übriger, anderer
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
corbulo
cora: EN: pupil of the eye
corbis: Korb
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
decederet
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
depressis
depressus: niedrig, EN: low/low-lying, deep down, EN: reaching/sloping down
deprimere: niederdrücken
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exturbato
exturbare: gewaltsam hinausjagen
fossas
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
habiles
habilis: geschickt, handlich, tauglich, geschickt, EN: handy, manageable
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ignavas
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
iniret
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laetantis
laetans: EN: rejoicing
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mox
mox: bald
navium
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
per
per: durch, hindurch, aus
populationibus
populatio: Verwüstung, Plünderung
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
rheni
rhenus: Rhein
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
triremis
triremis: mit drei Ruderdecks, Dreidecker, EN: trireme, vessel having three oars to each bench/banks of oars, EN: having three oars to each bench/banks of oars
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum