Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  091

Adstrepebat huic alacre vulgus; et magno inter barbaros proelio victor rex, dein secunda fortuna ad superbiam prolapsus pulsusque ac rursus langobardorum opibus refectus per laeta per adversa res cheruscas adflictabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali.j am 29.11.2018
Die begeisterte Menge jubelte ihm zu; und nach einem großen Sieg über andere Stämme wurde der König von seinem Erfolg übermütig, dann der Macht enthoben, aber mit Hilfe der Langobarden stärkte er sich neu und fuhr fort, das Volk der Cherusker durch gute und schlechte Zeiten zu bedrängen.

von rosa9932 am 18.07.2019
Die begeisterte Menge jubelte diesem Mann zu; und nach einer großen Schlacht unter den Barbaren war der siegreiche König, der dann durch günstiges Geschick in Hochmut verfallen war und vertrieben und durch die Ressourcen der Langobarden wieder hergestellt wurde, die Angelegenheiten der Cherusker durch Erfolg und Rückschlag beeinträchtigend.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adflictabat
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
Adstrepebat
adstrepere: EN: make a noise at, shout in support, take up a cry
adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alacre
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
alacris: EN: eager/keen/spirited
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
et
et: und, auch, und auch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
per
per: durch, hindurch, aus
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
prolapsus
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
pulsusque
puls: dicker Brei, Brei, porridge, mush (used in sacrifice and given to sacred chickens)
usque: bis, in einem fort
refectus
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rex
rex: König
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
superbiam
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
superbire: übermütig sein
victor
victor: Sieger
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum