Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  122

Adstrepebat vulgus, diversis incitamentis, hi verberum notas, illi canitiem, plurimi detrita tegmina et nudum corpus exprobrantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malina.a am 17.10.2018
Die Menge schrie, jede Gruppe von unterschiedlichen Motiven getrieben: Einige zeigten ihre Schlagnarben, andere deuteten auf ihr graues Haar, und die meisten beschwerten sich über ihre zerlumpte Kleidung und entblößten Körper.

von max.838 am 13.05.2023
Die Menge schrie mit verschiedenen Anreizen, diese vorwurfsvoll die Zeichen von Schlägen zeigend, jene ihr graues Haar, die meisten ihre abgenutzten Bedeckungen und ihren nackten Körper vorweisend.

Analyse der Wortformen

Adstrepebat
adstrepere: EN: make a noise at, shout in support, take up a cry
canitiem
canities: graue Farbe, graue Haare
corpus
corpus: Körper, Leib
detrita
deterere: abreiben
detritus: EN: worn out
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
et
et: und, auch, und auch
exprobrantes
exprobrare: Vorwürfe machen
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incitamentis
incitamentum: Reizmittel, stimulus
notas
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
nudum
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
plurimi
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
tegmina
tegmen: Bedeckung, Decke
verberum
verber: Schlag, Peitsche, whip
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum