Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  089

Nec patrem rubori, quod fidem adversus romanos volentibus germanis sumptam numquam omisisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tilda.941 am 08.03.2022
Noch brachte sein Vater Schande über sich, da er niemals seine Treue im Kampf gegen die Römer aufgegeben hatte, die er mit Unterstützung der Germanen beschworen hatte.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
germanis
germana: leibliche Schwester, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
germanis
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numquam
numquam: niemals, nie
omisisset
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanos
romanus: Römer, römisch
rubori
rubor: Röte, blush
sumptam
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
volentibus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum