Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  078

Et laeta quidem in praesens omnia, sed benignitati deum gratiam referendam, ne ritus sacrorum inter ambigua culti per prospera oblitterarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christine.m am 09.05.2018
Und wahrlich freudig waren in diesem Augenblick alle Dinge, aber der Güte der Götter musste Dank erwiesen werden, damit die Riten des Heiligen, die in unsicheren Zeiten gepflegt wurden, nicht in Wohlstand in Vergessenheit gerieten.

von domenik.v am 16.01.2020
Während alles für den Moment glücklich erschien, mussten sie der Güte der Götter Dank erweisen, damit die religiösen Zeremonien, die in schwierigen Zeiten aufrechterhalten wurden, nicht in Zeiten des Wohlstands in Vergessenheit gerieten.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
sed
sed: sondern, aber
benignitati
benignitas: Güte, Milde, Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, courtesy
deum
deus: Gott
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
referendam
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ritus
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ambigua
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
culti
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
per
per: durch, hindurch, aus
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
oblitterarentur
oblitterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum