Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  046

Paululum cunctationis attulit rex minoris armeniae cotys, versis illuc quibusdam procerum; dein litteris caesaris coercitus, et cuncta in mithridaten fluxere, atrociorem quam novo regno conduceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice828 am 17.12.2014
Der König von Kleinarmenien, Cotys, verursachte eine kurze Verzögerung, als einige Adlige sich auf seine Seite stellten. Nachdem er jedoch Briefe vom Kaiser erhalten hatte, lenkte er ein, und alle unterstützten stattdessen Mithridates, der sich jedoch als zu harter Herrscher für ein neu gegründetes Königreich erwies.

von henriette.826 am 23.03.2021
Cotys, König von Kleinarmenien, brachte eine kleine Verzögerung mit, nachdem sich einige Adlige in jene Richtung gewandt hatten; dann, durch die Briefe des Caesars zurückgehalten, flossen alle Ereignisse zu Mithridates, der härter war, als es für ein junges Königreich zuträglich gewesen wäre.

Analyse der Wortformen

armeniae
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
atrociorem
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
coercitus
coercere: in Schranken halten
conduceret
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctationis
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
et
et: und, auch, und auch
fluxere
fluere: fließen, dahinfließen
illuc
illuc: dorthin, dahin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litteris
littera: Buchstabe, Brief
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
mithridaten
mithridates: EN: Mithridates
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
Paululum
paululum: Kleinigkeit, ein wenig
paululus: winzig
procerum
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rex
rex: König
versis
verrere: kehren, fegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum