Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (4)  ›  191

Instabat quidem narcissus aperire ambages et veri copiam facere: sed non ideo pervicit quin suspensa et quo ducerentur inclinatura responderet exemploque eius largus caecina uteretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambages
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
aperire
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ducerentur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
exemploque
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
inclinatura
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
Instabat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
largus
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, EN: lavish
narcissus
narcissus: Narzisse, EN: narcissus (flower)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pervicit
pervincere: völlig besiegen
exemploque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quin
quin: dass, warum nicht
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
responderet
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sed
sed: sondern, aber
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum