Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  191

Instabat quidem narcissus aperire ambages et veri copiam facere: sed non ideo pervicit quin suspensa et quo ducerentur inclinatura responderet exemploque eius largus caecina uteretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arian.i am 19.04.2021
Narcissus beharrte darauf, die Verwirrung aufzuklären und die Wahrheit zu erfahren, doch er konnte nicht verhindern, dass sie ausweichende Antworten gab, die in verschiedene Richtungen gedeutet werden konnten, und Caecina folgte ihrem Beispiel.

von samantha974 am 02.10.2023
Narcissus drang in der Tat darauf, die Mehrdeutigkeiten zu öffnen und eine Fülle von Wahrheit zu schaffen: Dennoch gelang es ihm nicht vollständig, ohne dass sie mit Unsicherheit antwortete und geneigt war, dorthin zu führen, wohin sie geführt werden könnte, und Caecina nutzte ihr Beispiel ausgiebig.

Analyse der Wortformen

ambages
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
aperire
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ducerentur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exemploque
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
que: und
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ideo
ideo: dafür, deswegen
inclinatura
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
Instabat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
largus
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
narcissus
narcissus: Narzisse
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pervicit
pervincere: völlig besiegen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quin
quin: dass, warum nicht
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
responderet
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sed
sed: sondern, aber
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum