Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  182

Ceteris passim dilabentibus adfuere centuriones, inditaque sunt vincla, ut quis reperiebatur in publico aut per latebras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.x am 13.12.2016
Während Menschen in alle Richtungen flohen, trafen die Zenturionen ein und begannen, Ketten an jeden anzulegen, den sie fanden – sei es auf offener Straße oder in Verstecken.

von henri.916 am 08.11.2014
Während die anderen überall zerstreut flohen, waren die Zenturionen gegenwärtig, und Ketten wurden angelegt, sobald jemand in der Öffentlichkeit oder in Verstecken aufgefunden wurde.

Analyse der Wortformen

Ceteris
ceterus: übriger, anderer
passim
passim: weit und breit, allenthalben
dilabentibus
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
adfuere
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adfuere: EN: flow/stream/issue (from), flow away
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
inditaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
reperiebatur
reperire: finden, wiederfinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
per
per: durch, hindurch, aus
latebras
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum