Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  181

Igitur messalina lucullianos in hortos, silius dissimulando metu ad munia fori digrediuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.869 am 12.07.2019
Messalina begibt sich in die Lucullischen Gärten, Silius, seine Furcht verbergend, macht sich zu den Pflichten des Forums auf.

von nael874 am 30.05.2022
Und so begab sich Messalina in die Gärten von Lucullus, während Silius seine Angst verbergend, seinen Pflichten auf dem Forum nachging.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
digrediuntur
digredi: weggehen, sich entfernen, abweichen, abschweifen, auseinandergehen
dissimulando
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen, heucheln, vortäuschen, ignorieren
fori
forum: Forum, Marktplatz, Markt, Gerichtsplatz, öffentlicher Platz, Versammlungsort
foris: Tür, Tor, Eingang, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Gangbord (eines Schiffes), Laufgang, Durchgang, Sitzreihe, Bank, Stand, Laden
hortos
hortus: Garten, Nutzgarten, Obstgarten, Ziergarten, Gartenanlage
igitur
igitur: daher, also, folglich, demnach, somit
icere: schlagen, treffen, stechen, stoßen, einen Schlag versetzen, schließen, machen, bekräftigen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
messalina
messala: Messala (römischer Beiname), des Messala, zu Messala gehörig
linum: Lein, Flachs, Leinen, Leinwand, Bindfaden, Angelschnur
metere: ernten, mähen, schneiden, sammeln
metu
metus: Furcht, Angst, Besorgnis, Schrecken
munia
munium: Pflicht, Aufgabe, Dienst, Amt, Obliegenheit
silius
silus: plattnasig, stumpfnasig, mit flacher Nase

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum