Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  173

Nam matrimonium silii vidit populus et senatus et miles; ac ni propere agis, tenet urbem maritus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt8878 am 09.01.2014
Bei der Heirat von Silius sahen Volk, Senat und Soldat; und wenn du nicht schnell handelst, hält der Ehemann die Stadt.

von nino.s am 18.09.2020
Das Volk, der Senat und das Heer haben Silius' Heirat miterlebt; und wenn du nicht schnell handelst, wird sein Ehemann die Stadt beherrschen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
matrimonium
matrimonium: Ehe
silii
silere: schweigen, ruhig sein
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
et
et: und, auch, und auch
senatus
senatus: Senat
et
et: und, auch, und auch
miles
miles: Soldat, Krieger
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
propere
properus: eilig, speedy
agis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acis: kleiner Fluss am Ätna
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
maritus
maritus: Ehemann, Gatte

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum