Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  171

Frueretur immo his set redderet uxorem rumperetque tabulas nuptialis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin928 am 24.03.2017
Er könnte zwar diese Dinge genießen, aber er sollte die Ehefrau zurückgeben und die Heiratsurkunden zerreißen.

von benedikt.955 am 16.09.2019
Er könnte zwar diese Dinge genießen, aber er sollte seine Frau zurückgeben und den Ehevertrag zerreißen.

Analyse der Wortformen

frueretur
frui: genießen, sich erfreuen, Nutzen ziehen aus, sich einer Sache bedienen
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
immo
immo: vielmehr, im Gegenteil, ja sogar, ja freilich, allerdings, gewiss
nuptialis
nuptialis: hochzeitlich, die Hochzeit betreffend, Braut-, Ehelich-
redderet
reddere: wiedergeben, zurückgeben, erstatten, zurückzahlen, leisten, abliefern, machen, verursachen, übersetzen
set
set: aber, jedoch, dennoch, indessen, andererseits, sondern
tabulas
tabula: Tafel, Brett, Gemälde, Verzeichnis, Urkunde, Schrifttafel
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin, Gemahlin, Weib

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum