Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  542

Cum adleges uxorem tuam ea condicione mille aureorum numero quantitatem sumpsisse, ut, si intra diem certum debito satis non fecisset, cum poena quadrupli redderet quod accepit, iuris forma non patitur legem contractus istius ultra poenam legitimarum usurarum posse procedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana.j am 21.05.2023
Wenn Sie behaupten, dass Ihre Ehefrau tausend Goldstücke unter der Vereinbarung aufgenommen hat, dass sie den vierfachen Betrag zurückzahlen würde, falls sie ihn nicht bis zu einem bestimmten Termin tilgt, erlaubt das Recht keine solche Vertragsgestaltung, die Strafen über den gesetzlichen Zinssätzen vorsieht.

von karla.z am 27.06.2022
Wenn Sie behaupten, dass Ihre Ehefrau einen Betrag von eintausend Aurei unter der Bedingung angenommen hat, dass sie, falls sie die Schuld nicht innerhalb einer bestimmten Frist erfüllt hätte, das Erhaltene mit einer vierfachen Strafe zurückzahlen würde, erlaubt die Rechtsform nicht, dass die Bedingungen eines solchen Vertrags über die Strafe der gesetzlichen Zinssätze hinausgehen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
adleges
adlegare: EN: depute/send as agent, commission, put up
adlegere: EN: choose, admit, elect, recruit, select, appoint
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
tuam
tuus: dein
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
aureorum
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
sumpsisse
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
debito
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quadrupli
quadruplum: EN: four times the amount
quadruplus: vierfach
redderet
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
istius
iste: dieser (da)
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
legitimarum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
usurarum
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum