Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  159

Nomen tamen matrimonii concupivit ob magnitudinem infamiae cuius apud prodigos novissima voluptas est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras.9991 am 10.10.2019
Der Name der Ehe wurde jedoch begehrt aufgrund der Größe der Schande, deren letzte Wollust bei den Verschwenderischen liegt.

von aalyiah.s am 12.07.2018
Dennoch begehrten sie den Titel der Ehe einzig wegen des gewaltigen Skandals, den er hervorrufen würde, da das Erregen von Empörung die letzte verbliebene Freude derjenigen ist, die zügellos leben.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
concupivit
concupere: verlangen, begehren
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
matrimonii
matrimonium: Ehe
Nomen
nomen: Name, Familienname
novissima
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ob
ob: wegen, aus
prodigos
prodigus: verschwenderisch, lavish, prodigal
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum