Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  151

Ob ea vipstanus consul rettulit patrem senatus appellandum esse claudium: quippe promiscum patris patriae cognomentum; nova in rem publicam merita non usitatis vocabulis honoranda: sed ipse cohibuit consulem ut nimium adsentantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara8999 am 03.02.2018
Aufgrund dieser Dinge brachte Vipstanus, der Konsul, den Vorschlag ein, Claudius zum Vater des Senats zu erklären: Tatsächlich war der Titel des Vaters des Vaterlandes üblich; neue Verdienste um die Republik sollten mit ungewöhnlichen Begriffen geehrt werden: Doch er selbst hielt den Konsul zurück, da dieser zu schmeichelhaft war.

von paul.9942 am 11.08.2021
Aus diesen Gründen schlug Konsul Vipstanus vor, Claudius den Titel "Vater des Senats" zu verleihen und argumentierte, dass "Vater des Vaterlandes" zu einer gewöhnlichen Ehre geworden sei und neue Verdienste um den Staat eine besondere Anerkennung verdienten. Claudius selbst hielt jedoch den Konsul zurück, da er dessen Schmeichelei als zu übertrieben empfand.

Analyse der Wortformen

adsentantem
adsentari: EN: flatter, humor
appellandum
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
claudium
claudius: EN: Claudius
cognomentum
cognomentum: EN: surname, family/3rd/allusive name
cohibuit
cohibere: festhalten, im Zaum halten
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honoranda
honorare: ehren, achten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
Ob
ob: wegen, aus
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
patris
pater: Vater
promiscum
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quippe
quippe: freilich
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
usitatis
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
usitatus: üblich, gebräuchlich, customary, ordinary, common, familiar, everyday
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vocabulis
vocabulum: Benennung, common/concrete noun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum