Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  125

Et studiis diversis apud principem certabatur adseverantium non adeo aegram italiam ut senatum suppeditare urbi suae nequiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara.k am 11.10.2019
Und mit unterschiedlichen Meinungen wurde vor dem Herrscher darüber gestritten, dass Italien nicht so geschwächt sei, dass es nicht in der Lage wäre, einen Senat für seine eigene Stadt zu stellen.

von ludwig.d am 01.07.2014
Es wurde vor dem Kaiser mit unterschiedlichen Meinungen gestritten, wobei einige darauf bestanden, dass Italien nicht so schwach sei, dass es keine Senatoren für seine eigene Hauptstadt stellen könne.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adseverantium
adseverare: EN: act earnestly
aegram
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
certabatur
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
diversis
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
diverrere: erfassen, mitreißen
divertere: auseinandergehen
et
et: und, auch, und auch
italiam
italia: Italien
nequiret
nequire: nicht können, unfähig sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
senatum
senatus: Senat
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suppeditare
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum