Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  124

Vipstano consulibus cum de supplendo senatu agitaretur primoresque galliae, quae comata appellatur, foedera et civitatem romanam pridem adsecuti, ius adipiscendorum in urbe honorum expeterent, multus ea super re variusque rumor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.x am 31.10.2023
Während des Konsulats von Vipstanus, als Diskussionen über die Besetzung von Stellen im Senat stattfanden, baten die Adligen aus Gallien (der Region, die als Langhaargallien bekannt ist), die bereits seit einiger Zeit Vertragsrechte und römische Staatsbürgerschaft besaßen, um das Recht, öffentliche Ämter in Rom zu bekleiden. Dies führte zu weitverbreiteten und gemischten Reaktionen.

von jonas.c am 21.10.2022
Als unter den Konsuln des Vipstanus die Ergänzung des Senats verhandelt wurde und die führenden Männer Galliens, das Comata genannt wird, die seit langem Verträge und römisches Bürgerrecht erlangt hatten, das Recht strebten, Ehrungen in der Stadt zu erlangen, gab es vielerlei und verschiedenartige Gespräche über diese Angelegenheit.

Analyse der Wortformen

consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
supplendo
supplere: nachfüllen
senatu
senatus: Senat
agitaretur
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
primoresque
primoris: der vorderste, men of the first rank
que: und
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
comata
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comatus: behaart, having (long) hair, earldom (England)
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
et
et: und, auch, und auch
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
romanam
romanus: Römer, römisch
pridem
pridem: längst, previously
adsecuti
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
adipiscendorum
adipisci: erreichen, erlangen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
expeterent
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
multus
multus: zahlreich, viel
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
variusque
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
usque: bis, in einem fort
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum