Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  037

Interim cum in senatu vicisset sententia quae censebat reddenda bona, eamque ipsam causam morae in urbe haberent legati quod spatium ad vehicula comparanda a consulibus sumpsissent quibus regum asportarent res, omne id tempus cum coniuratis consultando absumunt, evincuntque instando ut litterae sibi ad tarquinios darentur: nam aliter qui credituros eos non vana ab legatis super rebus tantis adferri?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette8971 am 28.08.2024
Inzwischen, nachdem der Senat für die Rückgabe des Eigentums gestimmt hatte, blieben die Gesandten absichtlich in der Stadt und behaupteten, sie benötigten Zeit, um den Transport der königlichen Habe von den Konsuln zu organisieren. Sie verbrachten diese ganze Zeit damit, mit den Verschwörern zu verhandeln und überzeugten sie schließlich, Briefe an die Tarquinier zu übergeben. Sie argumentierten, dass ohne solche Briefe niemand glauben würde, dass die Botschaft der Gesandten über so wichtige Angelegenheiten echt sei.

von jonas949 am 20.01.2018
Inzwischen, als im Senat die Meinung vorherrschte, die Güter müssten zurückgegeben werden, und die Gesandten eben diesen Grund für Verzögerung in der Stadt hatten, weil sie sich von den Konsuln Zeit zum Beschaffen von Fahrzeugen genommen hatten, mit denen sie die Besitztümer der Könige transportieren könnten, verbrachten sie die gesamte Zeit damit, mit den Verschwörern zu beraten, und setzten durch, dass ihnen Briefe an die Tarquinier ausgestellt würden: denn andernfalls würde ihnen niemand glauben, dass von den Gesandten nicht leere Dinge über so bedeutende Angelegenheiten vorgebracht würden.

Analyse der Wortformen

Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
vicisset
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
reddenda
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vehicula
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
comparanda
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
a
a: von, durch, Ah!
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
sumpsissent
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regum
rex: König
asportarent
asportare: wegführen, mitnehmen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
coniuratis
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt
consultando
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
absumunt
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
evincuntque
evincere: völlig besiegen
que: und
instando
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
litterae
littera: Buchstabe, Brief
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tarquinios
tarquinius: EN: Etruscan name
darentur
dare: geben
nam
nam: nämlich, denn
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
credituros
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
ab
ab: von, durch, mit
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
adferri
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum