Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (3)  ›  112

Tali omine in spem sublatus degressusque in urbem largitione amicorum, simul acri ingenio quaesturam et mox nobilis inter candidatos praeturam principis suffragio adsequitur, cum hisce verbis tiberius dedecus natalium eius velavisset: curtius rufus videtur mihi ex se natus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
adsequitur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
candidatos
candidare: EN: make glittering/bright
candidatus: weißgekleidet, Amtsbewerber, EN: dressed in white/whitened clothes, EN: candidate (office) (white toga), EN: candidacy (for office)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curtius
curtus: verkürzt, unvollständig, EN: mutilated
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
largitione
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
mox
mox: bald
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natalium
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
natus
natus: geboren, Geburt
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
omine
omen: Vorzeichen, Anzeichen, EN: omen, sign
praeturam
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quaesturam
quaestura: Amt eines Quästors, EN: quaestorship
rufus
rufus: rot, rothaarig
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spem
spes: Hoffnung
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
suffragio
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
Tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
sublatus
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
velavisset
velare: verhüllen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum