Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (1)  ›  011

Caesaris periturum dixisset quam quod fraude muliebri et impudico vitellii ore caderet, venas exolvit, viso tamen ante rogo iussoque transferri partem in aliam ne opacitas arborum vapore ignis minueretur: tantum illi securitatis novissimae fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliam
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arborum
arbor: Baum
caderet
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
Caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exolvit
exolvere: EN: unfasten/undo/loose, EN: set free, release
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impudico
impudicus: unzüchtig, EN: shameless
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussoque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
minueretur
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
muliebri
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
novissimae
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
opacitas
opacus: schattig, schattenreich, EN: dark, shaded
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
periturum
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iussoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen, EN: funeral pyre
securitatis
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
vapore
vapor: Dampf, EN: steam/vapor, EN: sound
venas
vena: Vene, Ader, Blutader
viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum