Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (2)  ›  074

Non enim seianum vulsiniensem set claudiae et iuliae domus partem, quas adfinitate occu paverat, tuum, caesar, generum, tui consulatus socium, tua officia in re publica capessentem colebamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfinitate
adfinitas: EN: relation(ship) by marriage
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
capessentem
capessere: hastig ergreifen
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
claudiae
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
colebamus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
seianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuliae
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paverat
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seianum
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius, EN: Seius
set
set: EN: but, but also
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tuum
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum