Cum divina tua mens et numen, imperator caesar, imperio potiretur orbis terrarum invictaque virtute cunctis hostibus stratis triumpho victoriaque tua cives gloriarentur et gentes omnes subactae tuum spectarent nutum populusque romanus et senatus liberatus timore amplissimis tuis cogitationibus consiliisque gubernaretur, non audebam, tantis occupationibus, de architectura scripta et magnis cogitationibus explicata edere, metuens, ne non apto tempore interpellans subirem tui animi offensionem.
von muhammet.k am 28.08.2017
Als dein göttlicher Geist und deine göttliche Macht, Imperator Caesar, die Herrschaft über den Erdkreis errungen hatten und die Bürger sich an deinem Triumph und Sieg mit unbesiegbarer Tugend erfreuten, alle Feinde niedergeworfen waren und alle unterworfenen Völker deinem Wink folgten, und als das römische Volk und der Senat, befreit von Furcht, von deinen umfassendsten Gedanken und Plänen regiert wurden, wagte ich es nicht, bei solch großen Beschäftigungen Schriften über Architektur und Erklärungen großer Gedanken zu veröffentlichen, in der Sorge, dass ich durch unpassende Unterbrechung den Unmut deines Geistes auf mich ziehen könnte.
von julia868 am 13.02.2024
Als dein göttlicher Verstand und deine Autorität, Kaiser Caesar, die Herrschaft über den Erdkreis gewonnen hatten, und die Bürger deinen Triumph und Sieg feierten, nachdem du alle Feinde mit unaufhaltsamer Tapferkeit besiegt hattest, und alle unterworfenen Nationen auf dein Geheiß warteten, und das römische Volk und der Senat, nunmehr befreit von Furcht, von deiner erhabenen Vision und Planung geleitet wurden, zögerte ich, meine Schriften über Architektur und ihre komplexen Theorien zu veröffentlichen, in Sorge, dass ich dich zur Unzeit unterbrechen und deinen Unmut erregen könnte, angesichts deiner vielen Beschäftigungen.