Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  059

Quippe tiberium non fortuna, non solitudines protegebant quin tormenta pectoris suasque ipse poenas fateretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara9939 am 20.08.2020
Weder sein Reichtum noch seine Abgeschiedenheit konnten verhindern, dass Tiberius das Quälen in seinem Herzen und das Leid, das er sich selbst zugefügt hatte, eingestand.

von tea.d am 29.06.2023
Weder Glück noch Einsamkeit schützten Tiberius davor, die Qualen seines Herzens und seine eigenen Strafen zu gestehen.

Analyse der Wortformen

Quippe
quippe: freilich
tiberium
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solitudines
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
protegebant
protegere: beschützen
quin
quin: dass, warum nicht
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
pectoris
pectus: Brust, Herz
suasque
que: und
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
fateretur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum