Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  058

Neque frustra praestantissimus sapientiae firmare solitus est, si recludantur tyrannorum mentes, posse aspici laniatus et ictus, quando ut corpora verberibus, ita saevitia, libidine, malis consultis animus dilaceretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.922 am 28.11.2024
Der größte Philosoph hatte Recht, als er sagte, dass wir, wenn wir in die Gedanken von Tyrannen blicken könnten, dort Wunden und Narben sehen würden, denn so wie der Körper durch körperliche Schläge beschädigt wird, wird der Geist durch Grausamkeit, übermäßige Begierden und böse Pläne zerrissen.

von mika.i am 19.07.2016
Nicht umsonst pflegte der hervorragendste Meister der Weisheit zu bekräftigen, dass, würde man die Geister der Tyrannen aufschließen, man die Zerfleischungen und Schläge zu sehen vermöchte, da gleichwie Körper durch Schläge, so wird der Geist durch Grausamkeit, Lust und böse Absichten zerrissen.

Analyse der Wortformen

animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter (81)
aspici
aspicere: ansehen, anblicken (81)
consultis
consultus: erfahren, erfahren, jurist (81)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen (81)
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan (81)
corpora
corpus: Körper, Leib (81)
corporare: töten, umbringen (1)
dilaceretur
dilacerare: zerreißen (81)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
firmare
firmare: befestigen (81)
frustra
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln (1)
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich (81)
ictus
icere: treffen (3)
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag (27)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
ita: so, dadurch, demnach (81)
laniatus
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces (27)
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen (81)
malis
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum (81)
malle: lieber wollen, vorziehen (1)
mala: Kinnbacken, Wange (1)
malum: Unheil, Übel, Leid (81)
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken (81)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung) (81)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
praestantissimus
praestans: vorzüglich, außerordentlich (81)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num) (81)
recludantur
recludere: öffnen (81)
saevitia
saevitia: Wut, fierceness, ferocity (27)
sapientiae
sapientia: Weisheit, Einsicht (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun (81)
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary (3)
tyrannorum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
verberibus
verber: Schlag, Peitsche, whip (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum