Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  039

Invenitur qui velit adactus ad illud infelix lignum, iam debilis, iam pravuset in foedum scapularum ac pectoris tuber elisus, cui multae moriendi causae etiam citra crucem fuerant, trahere animam tot tormenta tracturam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto8913 am 16.12.2014
Es findet sich einer, der gewünscht hätte, gezwungen in dieses unglückselige Holz, nun schwach, nun verkrümmt und zu einem scheußlichen Buckel von Schultern und Brust zusammengedrückt, für den viele Gründe zu sterben schon vor dem Kreuz existierten, einen Atemzug zu ziehen, der so viele Qualen herbeiziehen sollte.

von paskal911 am 19.05.2021
Man findet jemanden, der, gezwungen auf jenes elendige Kreuz, bereits schwach und verkrümmt, mit Brust und Schultern zu einem hässlichen Buckel zusammengedrückt, der schon vor der Kreuzigung viele Gründe zum Sterben hatte, dennoch am Leben festhält, obwohl er die vielen Qualen, die noch kommen werden, kennt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adactus
adactus: EN: thrust
adicere: hinzufügen, erhöhen
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
crucem
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
debilis
debilis: schwach, gelähmt, lahm
elisus
elidere: herausschlagen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
foedum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
Invenitur
invenire: erfinden, entdecken, finden
lignum
lignum: Holz
moriendi
mori: sterben
moriri: sterben
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
pectoris
pectus: Brust, Herz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scapularum
scapula: das Schulterblatt
scapulare: EN: scapular, short cloak, covering for shoulders
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tracturam
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tuber
tuber: Höcker, protuberance, bump, excrescence
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum