Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (1)  ›  047

Regulus manere tempus ultionis seque coram principe executurum; trio aemulationem inter collegas et si qua discordes iecissent melius oblitterari respon dit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aemulationem
aemulatio: Eifersucht, Wetteifer, Rivalität, Nacheiferung
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
collegas
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, EN: in person, face-to-face, EN: in the presence of, before
discordes
discordare: uneins sein, abweichen
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, EN: warring, disagreeing, inharmonious
et
et: und, auch, und auch
executurum
executere: EN: follow, go after/along, EN: execute, carry out (duty)
iecissent
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
oblitterari
oblitterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Regulus
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
respon
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trio
trio: Dreschochse
ultionis
ultio: Rache, EN: revenge, vengeance, retribution

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum