Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  038

Haec adversus togonium verbis moderans neque ultra abolitionem sententiae suaderet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija.s am 16.11.2014
Er mäßigte seine Antwort gegenüber Togonius und schlug nichts über die Aufhebung des Antrags hinaus vor.

von dominick.841 am 18.08.2021
Diese Dinge mit Worten mäßigend gegen Togonius, und er würde nicht über die Aufhebung des Urteils hinaus raten.

Analyse der Wortformen

abolitionem
abolitio: Aufhebung, Abschaffung, annulment (law)
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
moderans
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
suaderet
suadere: empfehlen, raten, anraten
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum