Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (7)  ›  337

Morum quoque tempora illi diversa: egregium vita famaque quoad privatus vel in imperiis sub augusto fuit; occultum ac subdolum fingendis virtutibus donec germanicus ac drusus superfuere; idem inter bona malaque mixtus incolumi matre; intestabilis saevitia sed obtectis libidinibus dum seianum dilexit timuitve: postremo in scelera simul ac dedecora prorupit postquam remoto pudore et metu suo tantum ingenio utebatur.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
dedecora
dedecorare: EN: disgrace, dishonor
dedecorus: entehrend, EN: dishonorable/disgraceful/discreditable/shameful
dedecus: Schande, Schmach
dilexit
diligere: lieben, hochachten, achten
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
famaque
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fingendis
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
germanicus
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
seianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intestabilis
intestabilis: zeugnisunfähig, EN: detestable, infamous
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
libidinibus
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
malaque
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
matre
mater: Mutter
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mixtus
miscere: mischen, mengen
Morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
obtectis
obtegere: schützend bedecken
occultum
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
postremo
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prorupit
prorumpere: anstürmen, vorwärts eilen, ausbrechen, hervorbrechen
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
famaque
que: und
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
remoto
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
saevitia
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
sed
sed: sondern, aber
seianum
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius, EN: Seius
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sub
sub: unter, am Fuße von
subdolum
subdolus: hinterlistig, EN: sly, deceitful, treacherous
suo
suere: nähen, sticken, stechen
superfuere
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
timuitve
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
drusus
trudere: treiben, drängen
timuitve
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
utebatur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum