Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  308

Igitur domitius defensionem meditans, marsus tamquam inediam destinavisset, produxere vitam: arruntius, cunctationem et moras suadentibus amicis, non eadem omnibus decora respondit: sibi satis aetatis neque aliud paenitendum quam quod inter ludibria et pericula anxiam senectam toleravisset, diu seiano, nunc macroni, semper alicui potentium invisus, non culpa sed ut flagitiorum impatiens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan942 am 25.05.2024
Und so planten Domitius seine Verteidigung und Marsus wählte den Hungertod, doch beide blieben am Leben. Als Freunde Arruntius drängten zu warten und zu zögern, antwortete er, dass das, was dem einen zusteht, nicht jedem zusteht. Er habe lange genug gelebt, sagte er, und sein einziger Kummer sei, seine von Angst erfüllten Greisenalter von Erniedrigung und Gefahr umgeben verbracht zu haben, stets gehasst von jemandem in der Macht - zuerst von Sejanus, nun von Macro - nicht weil er etwas falsch gemacht hätte, sondern weil er deren schändliches Verhalten nicht ertragen konnte.

von isabell.f am 05.05.2023
Daher betrachteten Domitius, der eine Verteidigung erwog, und Marsus, als hätte er Verhungern beschlossen, ihr Leben: Arruntius antwortete, als Freunde Zögerung und Aufschub rieten, dass nicht für alle dasselbe ehrenhaft sei. Für ihn selbst sei das Leben genug, und es gebe nichts zu bereuen außer dass er ein ängstliches Alter inmitten von Spott und Gefahren ertragen habe, lange Zeit für Seianus, nun für Macro, stets jemandem der Mächtigen verhasst, nicht durch Schuld, sondern als einer, der schändliche Handlungen nicht ertragen konnte.

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
alicui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliud
alius: der eine, ein anderer
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
anxiam
anxius: ängstlich
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
cunctationem
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
decora
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
destinavisset
destinare: bestimmen, beschließen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
domitius
domitius: EN: Domitius
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
flagitiorum
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
impatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen
inediam
inedia: das Nichtessen, starvation
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invisus
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
ludibria
ludibrium: Spielerei, Spielball
meditans
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
moras
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paenitendum
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
pericula
periculum: Gefahr
potentium
potens: mächtig, stark, vermögend
produxere
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
seiano
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
semper
semper: immer, stets
senectam
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suadentibus
suadere: empfehlen, raten, anraten
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
toleravisset
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum