Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  309

Sane paucos ad suprema principis dies posse vitari: quem ad modum evasurum imminentis iuventam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa.826 am 08.02.2019
Wahrlich, wenige Tage bis zu den letzten Stunden des Herrschers könnten vermieden werden: auf welche Weise er der herannahenden herannahenden Jugend entkommen würde.

von anna.933 am 25.10.2024
Gewiss könnte man die letzten Tage des Fürsten vermeiden, aber wie sollte er dem jungen Erben entgehen, der sich unaufhaltsam näherte?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dies
dies: Tag, Datum, Termin
evasurum
evadere: entgehen, entrinnen
imminentis
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
iuventam
iuventa: Jugend
modum
modus: Art (und Weise)
paucos
paucus: wenig
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
suprema
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
vitari
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum