Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (6)  ›  294

Caesaris numquam sibi neglectam acrius in dies fovebat impuleratque post mortem claudiae, quam nuptam ei rettuli, uxorem suam enniam imitando amorem iuvenem inlicere pactoque matrimonii vincire, nihil abnuentem, dum dominationis apisceretur; nam etsi commotus ingenio simulationum tamen falsa in sinu avi perdidicerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abnuentem
abnuere: abwinken, EN: refuse, decline
acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
apisceretur
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
avi
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
Caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
claudiae
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
commotus
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dominationis
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, EN: mastery, power
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ei
ei: ach, ohje, leider
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fovebat
fovere: hegen, wärmen
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inlicere
illicere: verführen, verlocken
imitando
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
impuleratque
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
matrimonii
matrimonium: Ehe
mortem
mors: Tod
nam
nam: nämlich, denn
neglectam
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect
nihil
nihil: nichts
nuptam
nubere: heiraten
numquam
numquam: niemals, nie
nuptam
nupta: EN: bride
pactoque
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
perdidicerat
perdiscere: erlernen, gründlich lernen, auswendig lernen, genau lernen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
impuleratque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
simulationum
simulatio: Verstellung, EN: pretense, deceit
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vincire
vincire: fesseln
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum