Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  284

Verum abdagaeses regrediendum in mesopotamiam censebat, ut amne obiecto, armeniis interim elymaeisque et ceteris a tergo excitis, aucti copiis socialibus et quas dux romanus misisset fortunam temptarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine.8826 am 22.07.2013
Abdagases riet jedoch, nach Mesopotamien zurückzuziehen, wo sie, geschützt durch den Fluss und nach Versammlung der Armenier, Elymaeer und anderer Völker hinter sich, mit verstärkten verbündeten Truppen und jenen, die der römische Befehlshaber entsandt hatte, ihr Glück versuchen könnten.

von milana.9894 am 16.12.2022
Abdagaeses aber war der Meinung, dass man nach Mesopotamien zurückkehren müsse, so dass, mit dem Fluss zwischen ihnen, mit den Armeniern und Elymaern und anderen, die von hinten aufgebracht worden waren, verstärkt durch Verbündete und jene Truppen, die der römische Befehlshaber gesandt hatte, sie das Schicksal herausfordern könnten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
amne
amnis: Strom, Fluss (81)
armeniis
armenius: EN: Armenian (27)
armenia: EN: Armenia (9)
aucti
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse (81)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern (81)
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen (81)
ceteris
ceterus: übriger, anderer (27)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.) (81)
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.) (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
excitis
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen (27)
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime (81)
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen (81)
obiecto
objicere: EN: throw before/to, cast (27)
objectare: EN: expose/throw (to) (1)
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten (27)
obiectum: Vorwurf, Anklage (3)
obiectus: vorliegend (3)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
regrediendum
regredi: EN: go back, return, retreat (27)
romanus
romanus: Römer, römisch (81)
socialibus
socialis: kameradschaftlich, confederate, of allies (81)
temptarent
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern (81)
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear (81)
tergere: reiben, wischen (1)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
verum
verus: wahr, echt, wirklich (9)
ver: Frühling, Jugend (3)
verum: Wahrheit, Realität, Fakt (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum