Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  278

Tum hiero pueritiam tiridatis increpat, neque penes arsaciden imperium sed inane nomen apud imbellem externa mollitia, vim in abdagaesis domo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz968 am 02.04.2015
Dann tadelte Hiero die Unreife des Tiridates und bemerkte, dass der Arsacide keine echte Macht besitze, sondern nur einen leeren Titel trage, geschwächt durch ausländischen Luxus, während die wahre Macht im Haushalt des Abdagaeses liege.

von lisa.v am 10.01.2020
Dann tadelt Hiero die Knabenhaftigkeit des Tiridates und bemerkt, dass die Macht nicht bei den Arsaciden lag, sondern nur ein leerer Name bei einem kriegerisch untüchtigen, durch fremde Weichlichkeit geprägten Herrscher war, wobei die eigentliche Kraft im Haus der Abdagaeses ruhte.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
hiero
hierus: EN: sacred/supernatural
hieros:
hieron:
pueritiam
pueritia: Kindheit, boyhood
increpat
increpare: rasseln, klirren, schallen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
sed
sed: sondern, aber
inane
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
nomen
nomen: Name, Familienname
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
imbellem
imbellis: unkriegerisch, e
externa
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
mollitia
mollitia: Geschmeidigkeit, tenderness
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum