Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (6)  ›  253

Quae ab heredibus occultata recitari tiberius iussit, patientiam libertatis alienae ostentans et contemptor suae infamiae, an scelerum seiani diu nescius mox quoquo modo dicta vulgari malebat veritatisque, cui adulatio officit, per probra saltem gnarus fieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adulatio
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, EN: flattery, adulation
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
an
an: etwa, ob, oder
gnarus
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
contemptor
contemptor: Verächter, EN: despiser
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
diu
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
heredibus
heres: Erbe, EN: heir/heiress
seiani
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
malebat
malle: lieber wollen, vorziehen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mox
mox: bald
nescius
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
occultata
occultare: verbergen, verstecken
officit
officere: hindern, (den Weg) versperren
ostentans
ostentare: hinweisen, EN: show, display
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
per
per: durch, hindurch, aus
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf, EN: disgrace
veritatisque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoquo
quoquo: wohin nur immer, EN: whoever, EN: wherever, in whatever place/direction
recitari
recitare: vortragen, vorlesen
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
seiani
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius, EN: Seius
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
veritatisque
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
vulgari
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum