Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  252

Eo metu fulcinius trio ingruentis accusatores haud perpessus supremis tabulis multa et atrocia in macronem ac praecipuos libertorum caesaris composuit, ipsi fluxam senio mentem et continuo abscessu velut exilium obiectando.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aron842 am 29.03.2024
Aus dieser Furcht heraus, ertrug Fulcinius Trio die bedrohlichen Ankläger nicht und verfasste in seinen letzten Aufzeichnungen viele und schreckliche Dinge gegen Macro und die wichtigsten Freigelassenen Caesars, wobei er ihm selbst einen vom Alter geschwächten und durch anhaltende Abwesenheit gleichsam ins Exil verbannten Geist vorwarf.

von lanah.968 am 04.02.2018
Von dieser Furcht getrieben, schrieb Fulcinius Trio, unfähig seinen herannahenden Anklägern gegenüberzutreten, in seinem letzten Willen viele harte Anschuldigungen gegen Macro und die führenden Freigelassenen Caesars, wobei er Caesar selbst kritisierte, einen durch Alter geschwächten Geist zu haben und praktisch im Exil zu leben aufgrund seiner ständigen Abwesenheit.

Analyse der Wortformen

abscessu
abscedere: zurückziehen, weggehen
abscessus: Abzug, Weggang
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accusatores
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
atrocia
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
composuit
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
fluxam
fluere: fließen, dahinfließen
fluxus: fließend, vergänglich
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingruentis
incruentus: unblutig
ingruere: auf jemanden losstürzen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libertorum
libertus: Freigelassener
macronem
macer: mager, hager
nare: schwimmen, treiben
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
obiectando
objectare: EN: expose/throw (to)
perpessus
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
praecipuos
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
senio
senio: die Sechs im Würfelspiel
senium: Altersschwäche
supremis
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
trio
trio: Dreschochse
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum