Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  240

Tum omissa armenia versaeque artabani res, inliciente vitellio desererent regem saevum in pace et adversis proeliorum exitiosum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas866 am 08.04.2021
Dann wurde Armenien aufgegeben und Artabanus' Lage veränderte sich, da Vitellius sie überzegte, ihren König zu verlassen, der in Friedenszeiten grausam und in schwierigen Schlachten verheerend war.

von lana.l am 01.10.2014
Dann, nachdem Armenien verlassen und die Angelegenheiten des Artabanus gewendet waren, könnten sie, von Vitellius verlockt, den König verlassen, der in Friedenszeiten grausam und in den widrigen Umständen der Schlachten vernichtend war.

Analyse der Wortformen

adversis
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
armenia
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
artabani
artaba: EN: Egyptian dry measure (= 3.5 Roman modii)
desererent
deserere: verlassen, im Stich lassen
versaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
exitiosum
exitiosus: unheilvoll, pernicious, deadly
inliciente
illicere: verführen, verlocken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
proeliorum
proelium: Kampf, Schlacht
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regem
rex: König
saevum
saevus: wild, tobend
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
versaeque
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum